Thou shalt not lie with
mankind, as with womankind:
it is abomination.
In 1 Corinthians 6:9-10, the
word of God delivers a very serious warning against certain sins. Among
these sins is sodomy, or homosexuality. The TNIV obscures the
seriousness of the judgement on "homosexuals" by confusing the
sin of "homosexuals" by adding the word
"practicing". Itís no longer "homosexuals" but
1 Corinthians 6:8-10, TNIV
8 Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your
brothers and sisters.
9 Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of
God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters
nor adulterers nor male prostitutes nor practicing homosexuals
10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor
swindlers will inherit the kingdom of God.
Where did the TNIV translators ever come
up with such a biased, unwarranted, pro-homosexual wording? Why didnít
they say "practicing" adulterers, "practicing"
thieves, or "practicing" drunkards, or "practicing"
slanders? Hmm. . . Why just "practicing homosexuals"?
The TNIV translators pull the same trick
in 1 Timothy 1:10
1 Timothy 1:9-10, TNIV
9 We also know that the law is made not for the righteous but for
lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and
irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for
10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality,
for slave traders and liars and perjurers. And it is for whatever else
is contrary to the sound doctrine
Why not "practicing"
murders, or "practicing" liars, or "practicing"
The fact is Ė every time
"practicing" shows up in the TNIV it ONLY applies to
"homosexuals". And the fact is Ė every time
"homosexual" shows up in the TNIV it is blurred with
"practicing". There is no basis in the Greek text for adding
the word "practicing".
Why do the homosexuals get special
treatment? Hmm. . .
What's the difference between a
"homosexual" and a "practicing homosexual"? Are the
TNIV translators implying it's ok to be a homosexual, just not a
"practicing homosexual"? Are the TNIV translators saying that
it's ok for homosexuals to engage in a "monogamous" homosexual
relationship? Just as long as they donít "practice"? Are the
TNIV translators implying that God created homosexuals?
What are the TNIV really trying
Boy. . . oh boy. . .You talk about
opening a confusing "can of worms". . .
HOMOSEXUALITY AND THE ORIGINAL "NIV":
The NIV-TNIV translators and the sin of
sodomy or homosexuality have an on-going sympathetic relationship.
The "original" NIV is also very
kind to homosexuals. 1 Corinthians 6:9, in the "original"
NIV is translated "homosexual offenders". Not just
"homosexuals" but "homosexual OFFENDERS". And again,
the obvious implication is "homosexuality" is fine. Itís
just "homosexual OFFENDERS" thatís the problem.
1 Corinthians 6:9-10, in the
Surely you know that the people who do
wrong will not inherit God's kingdom. Do not be fooled. Those who sin
sexually, worship idols, take part in adultery, those who are male
prostitutes, or homosexual offenders nor thieves nor the greedy
nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of
The pro-homosexual, website, Religious
Tolerance, heartily agrees with the NIVís "homosexual
friendly" translation of 1 Corinthians 6:9
"The NIV contains the phrase:
"homosexual offenders." Suppose for the moment that
Paul had written "heterosexual offenders" or "heterosexual
sexual offenders." We would not interpret this today as a
general condemnation of heterosexuality; only of those heterosexuals
who commit sexual offences. Perhaps the appropriate interpretation
of this verse is that it does not condemn homosexuals. Rather it
condemns homosexuals who engage in sexual offences."
The NIVís "homosexual
offenders" has lead many to refer to the NIV as the
"homosexual version". The "USA forbidden" New
International Version Inclusive Language (NIVI) also translates 1
Corinthians 6:9 as "homosexual offenders".
Of all the mainstream translations,
the NIV, NIVI and the TNIV are, FAR AND AWAY, the most friendly with
Hereís how 1 Corinthians 6:9 reads in
some of the other major versions:
- New American Standard Version (NASV)
- Revised Standard Versions (RSV)
- King James Bibles (KJB) "abusers
of themselves with mankind"
- New Century Version (NCV) "men
who have sexual relations with other men"
- New Revised Standard Version (NRSV)
- New King James Version (NKJV)
- The Living Bible (TLB)
As you can see, homosexuals are much more
acceptable in the NIV, NIVI and TNIV.
THE NIVíS DIRTY LITTLE SECRET. . .
Itís a dirty little secret, that
radical feminist and lesbian author Virginia Mollenkott was a stylistic
consultant for the "original" NIV translation team. Mollenkott,
a very outspoken, lesbian and feminist, is the author of at least 11
highly controversial books such as Is The Homosexual My Neighbor,
Omnigender: A Trans-Religious Approach, and Divine Feminine.
After being exposed for having an open, militant, homosexual on the NIV
translation staff, the NIV crew has vigorously attempted to deny the
influence and sexual perversion of Mollenkott. Theyíve claimed
Mollenkottís lesbianism was not known when Palmer asked her to
participate on the NIV translation process. But Dr. Donald Waite, who
taught with her at Shelton College in Ringwood, New Jersey, says he knew
she was a lesbian as early as 1962-63 Ėmany years before (1978) the
NIV was published. Dr. Waite, also has a letter, from Bob Jones, Jr.
(Bob Jones University), addressing Mollenkottís attraction to
"young girls", as far back as the 1950ís. The BJU letter
states, "We had a definite problem with her because she insisted on
hobnobbing with a few girls when she was employed as a teacher
here for one year in the fifties."
And in Episcopal, Witness (June
1991, pp. 20-23), Mollenkott readily confessed, "My lesbianism has
ALWAYS been a part of me. . ." Mollenkott, says in the
pro-homosexual Evangelicals Concerned's Spring 1997 Record,
"I came of age [lesbianism] in the 1940s and 1950s, discovering
my own sexuality at a time when only negative information was
available to me...I was one of the many gay teenagers. . ."
If the NIV staff did not know
Mollenkott was a lesbian, it was simply because they did not want to
know. It was a Clinton, "donít ask, donít tell" cover-up.
What about Mollenkottís influence on
In an interview with Joseph Chambers,
Virginia Mollenkott, explained her role in the NIV translation process:
"I worked mainly in solitude. . .
they would send me big swatches of translations. . . and `my job' was
to read them with an eye as to how this would communicate with the
modern reader, and to indicate if I thought there were any
infelicities [inappropriate, or awkward] in language that could be
corrected... So, I would write notes all over manuscripts which I was
sent, both praising phraseology that I thought was wonderful and
raising questions or asking-for instance something I would typically
write would be, `Would the Greek or would the Hebrew permit this word'
which would seem to me to be much more understandable or clear to a
Now, what do you suppose Virginia
Mollenkott wrote if she received 1 Corinthians 6:9, or 1 Timothy 1:10?
Possibly "homosexual OFFENDERS" rather than a general
condemnation of "homosexuals"? Not surprising, the NIV
completely removes the word "sodomy".
For more information on the NIV and Virginia Mollenkott the following
publications are available from Bible For Today at www.biblefortoday.org:
- Cassette #2490 Lesbian Virginia
Mollenkott Exposed & Her Part on the NIV
- Cassette #2491 Lesbian Virginia
Mollenkott-Her Lesbianism & Part in the NIV
- Cassette #0697 Interview With
Pro-Lesbian Virginia Mollenkott
- Paper #2319 Lesbian Mollenkott (On NIV
Committee) Out of Closet
- Paper #2439 Lesbian Mollenkoot
Interview on NIV Translation and Homosexuality
- Paper #0518 Womensí Lib (Evangel.)
Refuted Ė Mollenkott Exposed
- Paper #2298 Sodomy and the NIVóProper
Perspective On the Bible
26 For this cause God
gave them up unto vile affections:
for even their women did change the natural use
into that which is against nature:
27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman,
burned in their lust one toward another;
men with men working that which is unseemly,
and receiving in themselves that recompense of their error which was meet.
28 And even as they did not like to retain God in their knowledge,
God gave them over to a reprobate mind,
to do those things which are not convenient;
Back to Bible