| 
 TNIV
& HOMOSEXUALITY 
Terry
Watkins 
www.av1611.org 
 
Thou shalt not lie with
mankind, as with womankind: 
it is abomination. 
Leviticus 18:22 
 
In 1 Corinthians 6:9-10, the
        word of God delivers a very serious warning against certain sins. Among
        these sins is sodomy, or homosexuality. The TNIV obscures the
        seriousness of the judgement on "homosexuals" by confusing the
        sin of "homosexuals" by adding the word
        "practicing". It’s no longer "homosexuals" but
        "practicing homosexuals".  
        
          1 Corinthians 6:8-10, TNIV 
          8 Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your
          brothers and sisters. 
          9 Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of
          God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters
          nor adulterers nor male prostitutes nor practicing homosexuals 
          10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor
          swindlers will inherit the kingdom of God. 
         
        Practicing homosexuals?
         Where did the TNIV translators ever come
        up with such a biased, unwarranted, pro-homosexual wording? Why didn’t
        they say "practicing" adulterers, "practicing"
        thieves, or "practicing" drunkards, or "practicing"
        slanders? Hmm. . . Why just "practicing homosexuals"? 
        The TNIV translators pull the same trick
        in 1 Timothy 1:10 
        
          
          1 Timothy 1:9-10, TNIV 
          9 We also know that the law is made not for the righteous but for
          lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and
          irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for
          murderers, 
          10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality,
          for slave traders and liars and perjurers. And it is for whatever else
          is contrary to the sound doctrine  
         
        Why not "practicing"
        murders, or "practicing" liars, or "practicing"
        slave traders? 
        The fact is – every time
        "practicing" shows up in the TNIV it ONLY applies to
        "homosexuals". And the fact is – every time
        "homosexual" shows up in the TNIV it is blurred with
        "practicing". There is no basis in the Greek text for adding
        the word "practicing". 
        Why do the homosexuals get special
        treatment? Hmm. . . 
        What's the difference between a
        "homosexual" and a "practicing homosexual"? Are the
        TNIV translators implying it's ok to be a homosexual, just not a
        "practicing homosexual"? Are the TNIV translators saying that
        it's ok for homosexuals to engage in a "monogamous" homosexual
        relationship? Just as long as they don’t "practice"? Are the
        TNIV translators implying that God created homosexuals?
         What are the TNIV really trying
        to say? 
        
        Boy. . . oh boy. . .You talk about
        opening a confusing "can of worms". . . 
        HOMOSEXUALITY AND THE ORIGINAL "NIV": 
        The NIV-TNIV translators and the sin of
        sodomy or homosexuality have an on-going sympathetic relationship. 
        The "original" NIV is also very
        kind to homosexuals. 1 Corinthians 6:9, in the "original"
        NIV is translated "homosexual offenders". Not just
        "homosexuals" but "homosexual OFFENDERS". And again,
        the obvious implication is "homosexuality" is fine. It’s
        just "homosexual OFFENDERS" that’s the problem. 
        1 Corinthians 6:9-10, in the
        "original" NIV: 
        
          
          Surely you know that the people who do
          wrong will not inherit God's kingdom. Do not be fooled. Those who sin
          sexually, worship idols, take part in adultery, those who are male
          prostitutes, or homosexual offenders nor thieves nor the greedy
          nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of
          God.  
         
        The pro-homosexual, website, Religious
        Tolerance, heartily agrees with the NIV’s "homosexual
        friendly" translation of 1 Corinthians 6:9 
        
          
          "The NIV contains the phrase:
          "homosexual offenders." Suppose for the moment that
          Paul had written "heterosexual offenders" or "heterosexual
          sexual offenders." We would not interpret this today as a
          general condemnation of heterosexuality; only of those heterosexuals
          who commit sexual offences. Perhaps the appropriate interpretation
          of this verse is that it does not condemn homosexuals. Rather it
          condemns homosexuals who engage in sexual offences." 
          (https://www.religioustolerance.org/hom_bibc1.htm)  
         
        The NIV’s "homosexual
        offenders" has lead many to refer to the NIV as the
        "homosexual version". The "USA forbidden" New
        International Version Inclusive Language (NIVI) also translates 1
        Corinthians 6:9 as "homosexual offenders". 
        Of all the mainstream translations,
        the NIV, NIVI and the TNIV are, FAR AND AWAY, the most friendly with
        homosexuals. 
        Here’s how 1 Corinthians 6:9 reads in
        some of the other major versions: 
        
          - New American Standard Version (NASV)
            "homosexuals"
          
 - Revised Standard Versions (RSV)
            "sexual perverts"
          
 - King James Bibles (KJB) "abusers
            of themselves with mankind"
          
 - New Century Version (NCV) "men
            who have sexual relations with other men"
          
 - New Revised Standard Version (NRSV)
            "sodomites"
          
 - New King James Version (NKJV)
            "sodomites"
          
 - The Living Bible (TLB)
            "homosexuals"
 
         
        As you can see, homosexuals are much more
        acceptable in the NIV, NIVI and TNIV. 
        
        THE NIV’S DIRTY LITTLE SECRET. . . 
        
        It’s a dirty little secret, that
        radical feminist and lesbian author Virginia Mollenkott was a stylistic
        consultant for the "original" NIV translation team. Mollenkott,
        a very outspoken, lesbian and feminist, is the author of at least 11
        highly controversial books such as Is The Homosexual My Neighbor,
        Omnigender: A Trans-Religious Approach, and Divine Feminine. 
        
         
        After being exposed for having an open, militant, homosexual on the NIV
        translation staff, the NIV crew has vigorously attempted to deny the
        influence and sexual perversion of Mollenkott. They’ve claimed
        Mollenkott’s lesbianism was not known when Palmer asked her to
        participate on the NIV translation process. But Dr. Donald Waite, who
        taught with her at Shelton College in Ringwood, New Jersey, says he knew
        she was a lesbian as early as 1962-63 –many years before (1978) the
        NIV was published. Dr. Waite, also has a letter, from Bob Jones, Jr.
        (Bob Jones University), addressing Mollenkott’s attraction to
        "young girls", as far back as the 1950’s. The BJU letter
        states, "We had a definite problem with her because she insisted on
        hobnobbing with a few girls when she was employed as a teacher
        here for one year in the fifties." 
        And in Episcopal, Witness (June
        1991, pp. 20-23), Mollenkott readily confessed, "My lesbianism has
        ALWAYS been a part of me. . ." Mollenkott, says in the
        pro-homosexual Evangelicals Concerned's Spring 1997 Record,
        "I came of age [lesbianism] in the 1940s and 1950s, discovering
        my own sexuality at a time when only negative information was
        available to me...I was one of the many gay teenagers. . ." 
        If the NIV staff did not know
        Mollenkott was a lesbian, it was simply because they did not want to
        know. It was a Clinton, "don’t ask, don’t tell" cover-up. 
        What about Mollenkott’s influence on
        the NIV? 
        In an interview with Joseph Chambers,
        Virginia Mollenkott, explained her role in the NIV translation process: 
        
          
          "I worked mainly in solitude. . .
          they would send me big swatches of translations. . . and `my job' was
          to read them with an eye as to how this would communicate with the
          modern reader, and to indicate if I thought there were any
          infelicities [inappropriate, or awkward] in language that could be
          corrected... So, I would write notes all over manuscripts which I was
          sent, both praising phraseology that I thought was wonderful and
          raising questions or asking-for instance something I would typically
          write would be, `Would the Greek or would the Hebrew permit this word'
          which would seem to me to be much more understandable or clear to a
          modern reader?..."  
         
        Now, what do you suppose Virginia
        Mollenkott wrote if she received 1 Corinthians 6:9, or 1 Timothy 1:10?
        Possibly "homosexual OFFENDERS" rather than a general
        condemnation of "homosexuals"? Not surprising, the NIV
        completely removes the word "sodomy". 
         
        For more information on the NIV and Virginia Mollenkott the following
        publications are available from Bible For Today at www.biblefortoday.org: 
          - Cassette #2490 Lesbian Virginia
            Mollenkott Exposed & Her Part on the NIV
          
 - Cassette #2491 Lesbian Virginia
            Mollenkott-Her Lesbianism & Part in the NIV
          
 - Cassette #0697 Interview With
            Pro-Lesbian Virginia Mollenkott
          
 - Paper #2319 Lesbian Mollenkott (On NIV
            Committee) Out of Closet
          
 - Paper #2439 Lesbian Mollenkoot
            Interview on NIV Translation and Homosexuality
          
 - Paper #0518 Womens’ Lib (Evangel.)
            Refuted – Mollenkott Exposed
          
 - Paper #2298 Sodomy and the NIV—Proper
            Perspective On the Bible
 
         
       
26 For this cause God
gave them up unto vile affections: 
for even their women did change the natural use 
into that which is against nature: 
27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, 
burned in their lust one toward another; 
men with men working that which is unseemly, 
and receiving in themselves that recompense of their error which was meet. 
28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, 
God gave them over to a reprobate mind, 
to do those things which are not convenient; 
Romans 1:26-28 
  
  
  
       
Back to Bible 
Versions 
       |